Say.Nothing.S01E05.2160p.DSNP.WEB-DL.HDR[Ben-The-Men].srt Estonian (et) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:06,381 --> 00:00:09,426
Meie kontaktisikud pole suutnud
kontakti luua
2
00:00:09,509 --> 00:00:12,012
ei Seamus Wrighti ega Kevin McKee'ga.
3
00:00:12,846 --> 00:00:14,222
[Kitson] Siis on nad surnud.
4
00:00:14,305 --> 00:00:16,599
[Mackers] Kas sa annad meile
selle inimese nime,
5
00:00:16,683 --> 00:00:18,184
kes Seamuse ja Kevini sel õhtul sõidutas?
6
00:00:18,268 --> 00:00:19,811
[Brendan] Jah, see oli Dolours Price.
7
00:00:19,894 --> 00:00:22,605
Ei uskunud, et minu panus sellesse
sõtta on katoliiklaste tapmine.
8
00:00:22,689 --> 00:00:24,024
Noh, mida sa siis teha tahad?
9
00:00:28,903 --> 00:00:29,779
[hell hääl]
10
00:00:29,863 --> 00:00:31,865
[Helen] Nad toovad ta tagasi.
11
00:00:31,948 --> 00:00:33,283
[Archie] Kuidas sa tead?
12
00:00:33,366 --> 00:00:36,786
[Helen] Ta ei teinud midagi.
Nad ei tapa teda lihtsalt niisama.
13
00:00:36,870 --> 00:00:38,288
Sellest on möödas neli nädalat.
14
00:00:41,958 --> 00:00:43,918
Mis sa arvad,
mida nad temaga siis teevad?
15
00:00:45,879 --> 00:00:48,131
Helen, mul on jälle kõht tühi.
16
00:00:48,757 --> 00:00:50,425
Kas sa arvad, et minul pole ka kõht
tühi?
17
00:01:01,436 --> 00:01:03,772
[uksele tagumine]
18
00:01:03,855 --> 00:01:06,357
-[Helen] Kes seal on?
-See on Mickey. Tee lahti.
19
00:01:11,696 --> 00:01:13,031
Mida ta seekord teinud on?
20
00:01:13,114 --> 00:01:15,075
Üritas šokolaadiküpsiste purki pihta
panna.
21
00:01:20,246 --> 00:01:21,414
Ma vabandan.
22
00:01:21,498 --> 00:01:22,499
Ta on alles 11-aastane.
23
00:01:23,083 --> 00:01:24,584
Vanus ei ole vabandus.
24
00:01:27,337 --> 00:01:28,671
[uks sulgub]
25
00:01:34,677 --> 00:01:36,721
[riistade klõbin]
26
00:01:39,682 --> 00:01:41,267
[politseinik] Mis su nimi on, kullake?
27
00:01:41,351 --> 00:01:42,352
Helen.
28
00:01:42,852 --> 00:01:44,938
Kas su ema või isa on läheduses, Helen?
29
00:01:45,021 --> 00:01:46,523
Hetkel mitte, ei.
30
00:01:46,606 --> 00:01:48,191
Ja sa oled siin üksi?
31
00:02:11,589 --> 00:02:13,508
Teie neli selles autos,
ülejäänud teie teises.
32
00:02:13,591 --> 00:02:15,343
Miks me ei või kõik koos sõita?
33
00:02:17,512 --> 00:02:19,180
Te ei lähe samasse kohta.
34
00:02:19,681 --> 00:02:22,851
Te ei saa seda teha.
Meie ema tuleb tagasi.
35
00:02:22,934 --> 00:02:24,519
Me ei tea seda, Helen.
36
00:02:24,602 --> 00:02:25,603
Jah, me kurat teame!
37
00:02:26,396 --> 00:02:27,814
Ta kirjutas meile kirja!
38
00:02:30,525 --> 00:02:32,527
Me ei tea kedagi Blackpoolist.
39
00:02:33,361 --> 00:02:34,529
See on märk.
40
00:02:44,706 --> 00:02:45,957
Noh, siin.
41
00:02:46,040 --> 00:02:48,418
See on ainult seni, kuni ema Inglismaalt
tagasi tuleb.
42
00:02:53,381 --> 00:02:54,591
Olgu. Minge sisse.
43
00:02:55,341 --> 00:02:56,342
-Ei, me ei lähe.
-Ei.
44
00:02:56,426 --> 00:02:57,677
-Ei, me ei lähe...
-[Tucker] Helen!
45
00:02:59,470 --> 00:03:00,805
[sotsiaaltöötaja 2]
Tule. Siitkaudu. Tule.
46
00:03:00,889 --> 00:03:01,890
-[Tucker] Ei.
-Ei! Ei!
47
00:03:01,973 --> 00:03:03,141
-Tule.
-Ei.
48
00:03:03,224 --> 00:03:04,517
[sotsiaaltöötaja 2] Autosse. Lõpeta.
49
00:03:13,151 --> 00:03:14,444
Kurat teid kõiki.
50
00:03:15,445 --> 00:03:16,654
[auto mootor käivitub]
51
00:03:34,631 --> 00:03:37,634
[sireen ulub]
52
00:03:42,555 --> 00:03:44,557
[lapse nutt]
53
00:03:47,602 --> 00:03:48,686
[köhimine]
54
00:03:51,814 --> 00:03:54,817
-[helikopter lendab üle pea]
-Sa saad korda. Sinuga saab kõik korda.
55
00:03:58,363 --> 00:03:59,447
[meessoost pealtnägija] Ära vaata.
56
00:04:01,741 --> 00:04:04,744
[sireen ulub]
57
00:04:16,339 --> 00:04:19,342
[inimene köhib]
58
00:04:24,138 --> 00:04:26,391
[Dolours] See sõda peaks olema
rahva nimel.
59
00:04:26,975 --> 00:04:29,394
Aga kuidas juhtub, et ainult meie
inimesed riskivad oma eludega,
60
00:04:29,477 --> 00:04:31,980
iga kord, kui nad poodi hüppavad
poole tosina kuradi muna järele?
61
00:04:32,063 --> 00:04:34,482
-[Daithi] Neil oli täna väike ehmatus.
-Asi pole tänases päevas.
62
00:04:34,565 --> 00:04:36,985
[Marian] Me pidime lõunatama
Hawaii restoranis.
63
00:04:37,068 --> 00:04:39,153
Kõndisin kaks minutit hiljem üles,
leidsin selle põlemas.
64
00:04:39,237 --> 00:04:40,655
[Daithi] Ütleks, et sa olid õigel ajal.
65
00:04:40,738 --> 00:04:42,824
[Brendan]
Tüdrukud, see juhtub kõigiga.
66
00:04:42,907 --> 00:04:44,158
Ära lase sel end hirmutada.
67
00:04:44,242 --> 00:04:45,493
Mind ei ole hirmutatud, Dark.
68
00:04:49,372 --> 00:04:50,623
Ma tahan Londonit pommitada.
69
00:04:51,165 --> 00:04:54,168
[Brendan itsitab]
Noh, tule. Mine kuradile.
70
00:04:54,252 --> 00:04:55,545
-[Daithi naerab]
-[naerab] Kuradi pärast.
71
00:04:55,628 --> 00:04:57,755
[Dolours] Ger, IRA paigaldas täna
kuus pommi.
72
00:04:57,839 --> 00:05:00,341
Kuus. Ja me jõudsime vaevu kohalikesse
uudistesse.
73
00:05:00,925 --> 00:05:03,469
Vaata, sa ei eksi.
74
00:05:04,637 --> 00:05:05,638
[Gerry] Mis on sihtmärk?
75
00:05:09,350 --> 00:05:10,560
Old Bailey.
76
00:05:13,688 --> 00:05:16,232
[Dolours] Kui palju meie sõpru on
neist kohtutest hukka mõistetud?
77
00:05:16,316 --> 00:05:19,068
Nende kogu mäda
kuradi õigussüsteem
78
00:05:19,152 --> 00:05:20,987
voolab sisse ja välja sellest ühest
hoonest.
79
00:05:21,070 --> 00:05:23,323
-See on kõrge turvalisusega.
-Sa vajaksid autopommi.
80
00:05:23,990 --> 00:05:26,868
[Dolours] Ilmselgelt. Sa vajad nelja.
81
00:05:27,744 --> 00:05:29,996
Neli pommi, neli sihtmärki.
82
00:05:30,705 --> 00:05:32,290
Marian on koostanud nimekirja.
83
00:05:32,373 --> 00:05:34,000
Ma tahtsin Buckinghami paleed.
84
00:05:34,083 --> 00:05:36,377
Ta läks natuke hoogu.
Ma pidin ta kuradi rahustama.
85
00:05:36,461 --> 00:05:37,795
Ma arvan ikka, et me saame sellega
hakkama.
86
00:05:37,879 --> 00:05:40,298
Kuidas on lood autodega? Kas me
varastame need siin või üle vee?
87
00:05:42,675 --> 00:05:45,678
Me varastame need siin. Me peame
lõhkeained niikuinii üle smugeldama,
88
00:05:45,762 --> 00:05:48,848
nii et me peidame pommid autodesse
ja saadame autod praamiga üle.
89
00:05:50,600 --> 00:05:51,601
Olgu. [köhatab]
90
00:05:52,518 --> 00:05:53,770
Kes saab olema OC?
91
00:05:54,854 --> 00:05:55,730
Mina.
92
00:05:57,190 --> 00:06:00,068
Jah, ja enne seda, kallis, sa töötasid
Gerry heaks, millena?
93
00:06:00,151 --> 00:06:01,652
Juhina?
94
00:06:02,528 --> 00:06:05,865
Sul on õigus.
Minu viimased tööd polnud nii muljet-
95
00:06:07,033 --> 00:06:09,035
avaldavad.
Aga ma sureksin ühinenud Iirimaa eest.
96
00:06:10,620 --> 00:06:15,500
Ma sureksin, kui ma arvaksin, et see
tähendaks, et britid kõhkleksid
97
00:06:15,583 --> 00:06:18,002
toidupoodidesse minemast või oma
pisikesi lapsi hommikul kooli saatmast.
98
00:06:18,086 --> 00:06:19,462
Ma sureksin. Ma sureksin.
99
00:06:19,545 --> 00:06:21,464
Kuule, kogu mu perekond on kannatanud,
100
00:06:21,547 --> 00:06:25,551
ja ma tahan lihtsalt, et see hirm
elaks ka nende südames, tead?
101
00:06:28,513 --> 00:06:29,764
Olgu. Andke meile minut aega.
102
00:06:30,264 --> 00:06:31,265
Olgu, kurat küll.
103
00:06:38,564 --> 00:06:40,400
Millised munad sellel väiksel tüdrukul.
104
00:06:40,483 --> 00:06:42,485
Kurat küll.
105
00:06:43,236 --> 00:06:44,320
See on suur töö.
106
00:06:46,197 --> 00:06:47,824
Kuidas oleks, kui laseksime Darkil juhtida?
107
00:06:47,907 --> 00:06:49,242
Jah, kurat sellega. Ma teen seda.
108
00:06:49,325 --> 00:06:50,576
Brendan, selline töö?
109
00:06:51,828 --> 00:06:53,454
Me ei saa endale lubada sind kaotada.
110
00:06:57,417 --> 00:06:59,168
[Marian] Mida me teeme, kui nad ütlevad
ei?
111
00:07:00,044 --> 00:07:01,879
Ma ei tea, Mar, aga ma ei lähe tagasi
roolikeeramiseks.
112
00:07:01,963 --> 00:07:03,965
Ma pigem tõmbaksin oma kuradi hambad
välja.
113
00:07:05,925 --> 00:07:08,261
Sa ei pahanda, et ma ütlesin "mina"
OC jaoks, eks?
114
00:07:10,054 --> 00:07:11,055
Miks ma peaksin pahandama?
115
00:07:11,973 --> 00:07:13,641
Ma tahan lihtsalt, et see oleks täiuslik.
116
00:07:13,724 --> 00:07:15,351
Miks see ei peaks täiuslik olema?
117
00:07:17,603 --> 00:07:18,438
[uks avaneb]
118
00:07:23,276 --> 00:07:24,277
Me oleme valmis.
119
00:07:24,360 --> 00:07:27,947
["Justa Nother Teenage Rebel" mängib]
120
00:07:52,221 --> 00:07:53,222
Tere hommikust, poisid.
121
00:07:54,682 --> 00:07:55,850
Roisin.
122
00:07:59,645 --> 00:08:00,646
Olgu.
123
00:08:02,106 --> 00:08:04,108
IRA ei ole tuntud täiuslikkuse poolest,
124
00:08:05,610 --> 00:08:06,861
aga see lõpeb nüüd
125
00:08:07,945 --> 00:08:11,908
sest see missioon peab olema kuradi
täiuslik, okei?
126
00:08:11,991 --> 00:08:15,453
Autodest varustuseni, kuni riieteni,
mis meil seljas on.
127
00:08:15,536 --> 00:08:19,790
Iga viimane kui detail peab olema
täiuslik, sest kui see ei ole…
128
00:08:22,126 --> 00:08:23,377
me oleme kõik surnud, poisid.
129
00:08:23,878 --> 00:08:24,879
Okei?
130
00:08:26,631 --> 00:08:28,216
Jah, Dolours.
131
00:08:28,299 --> 00:08:29,634
[kõik] Jah, Dolours.
132
00:08:30,259 --> 00:08:31,511
Olgu.
133
00:08:31,594 --> 00:08:33,846
Nüüd, seda silmas pidades,
134
00:08:34,597 --> 00:08:38,684
minu leitnant Marian ja mina näitame
teile, kuidas varustust ohutult paigaldada.
135
00:08:39,185 --> 00:08:40,269
[sosistab] Edu sulle.
136
00:08:41,479 --> 00:08:42,563
Olgu.
137
00:08:43,105 --> 00:08:47,109
Iga auto varustatakse 200 naela
ammooniumnitraadiga
138
00:08:47,193 --> 00:08:49,195
ja kahe koti lõhkeželatiiniga.
139
00:08:53,574 --> 00:08:55,326
[Marian] Olge ettevaatlik, et te ei
puutuks külgi.
140
00:08:59,705 --> 00:09:01,999
[Francis] Just detonaatorid on natuke
tundlikud,
141
00:09:02,083 --> 00:09:05,127
seega hoidke need autoraadiod kogu
aeg väljas.
142
00:09:05,211 --> 00:09:08,631
Ja kes iganes sõidab, hoidke
aukude eest, eks?
143
00:09:30,236 --> 00:09:31,362
Üks tehtud, kolm veel jäänud.
144
00:09:31,445 --> 00:09:33,447
-[Dolours naerab]
-[rõõmustamine]
145
00:09:45,668 --> 00:09:47,837
-Ma ei arvanud, et sa tuled.
-Ah?
146
00:09:48,796 --> 00:09:52,800
Ah, kui ma olin väike, siis ma fanta-
seerisin, kuidas ma sureksin.
147
00:09:53,968 --> 00:09:57,388
Riigireetmises süüdimõistmine--see on
seal kõrgel kohal.
148
00:09:58,973 --> 00:09:59,974
Hukkamine laskerühma poolt.
149
00:10:00,474 --> 00:10:02,310
Kümneaastaselt arvasin, et see oleks
romantiline.
150
00:10:03,936 --> 00:10:06,731
Kuule, kas sa oled juba toajaotuse ära
teinud?
151
00:10:08,107 --> 00:10:10,610
- Miks?
- Lihtsalt... Lihtsalt uudishimust.
152
00:10:10,693 --> 00:10:12,403
[masin vuriseb]
153
00:10:13,738 --> 00:10:15,239
-Ma olen oma õega ühes toas.
-Jah.
154
00:10:15,323 --> 00:10:17,074
-Paneme sind Frankie'ga.
-Pole muret.
155
00:10:17,908 --> 00:10:18,909
[Dolours köhatab]
156
00:10:22,538 --> 00:10:24,373
[Roisin naerab]
157
00:10:26,375 --> 00:10:28,794
[grupp vestleb]
158
00:10:28,878 --> 00:10:31,547
-[Chalkie] Kas sul on kõht tühi, Francis?
-Mis toimub, poisid? Kas kõik on korras?
159
00:10:31,631 --> 00:10:33,674
-[Brendan] Kõik on hästi, lapsuke.
-[Gerry] Kõik on korras, laps.
160
00:10:33,758 --> 00:10:35,176
[jutuvadin]
161
00:10:35,760 --> 00:10:36,594
[Dolours ähib]
162
00:10:37,470 --> 00:10:40,723
Chalkie üritab mind juba tööl ära
keppida. Ma ei saa hakkama. [naerab]
163
00:10:40,806 --> 00:10:43,267
Sa pead lõpetama magamise meestega,
kes on sinust madalamad.
164
00:10:43,351 --> 00:10:45,519
See ei jäta just palju väljavaateid,
kas pole?
165
00:10:46,520 --> 00:10:48,064
Mis sinu ja Francisega toimub?
166
00:10:49,273 --> 00:10:52,693
Me suudlesime paar korda.
Relvarahu ajal.
167
00:10:52,777 --> 00:10:54,945
-Sa salakaval väike bitch.
-[Marian pomiseb]
168
00:10:55,029 --> 00:10:56,739
[Dolours itsitab]
169
00:10:57,323 --> 00:10:58,908
Ma saan aru, et ta tahab nüüd seksida.
170
00:11:01,243 --> 00:11:02,912
Ta laseb pidevalt neid kohmakaid
vihjeid.
171
00:11:03,663 --> 00:11:04,664
Ah, noh...
172
00:11:06,248 --> 00:11:07,667
Me kõik võime homme surnud olla.
173
00:11:10,544 --> 00:11:12,463
-Ja taimerid on kõik väljas?
-Taimerid on kõik väljas.
174
00:11:12,546 --> 00:11:15,007
-Kas sul on vahetusriideid kaasas?
-Mul on oma riided kaasas, Dark.
175
00:11:15,091 --> 00:11:16,092
Ma tean, see on lihtsalt...
176
00:11:16,801 --> 00:11:18,636
Sa ei pea lõhkeainetega koos sõitma,
tead.
177
00:11:18,719 --> 00:11:21,472
Kuulge, poisid, te ei pea minu pärast
muretsema. Minuga on kõik korras.
178
00:11:21,555 --> 00:11:24,809
Ma tean. Ma lihtsalt ütlen, et OC ei
sõida alati varustusega koos.
179
00:11:26,268 --> 00:11:29,355
-Kas ma ei peaks varustusega koos--
-Ei, sa sõidad varustusega.
180
00:11:31,524 --> 00:11:33,317
See näitab poistele, et sa oled paha
bastard.
181
00:11:34,151 --> 00:11:35,611
Tead, see on hea moraalile.
182
00:11:35,695 --> 00:11:38,489
Muidugi, aga kui sa vahele jääd, siis
on see kogu missioon pekki keeratud.
183
00:11:38,572 --> 00:11:40,199
-Kurat võtaks, poiss.
-Gerry.
184
00:11:40,741 --> 00:11:41,992
Olgu, see on sinu otsus.
185
00:11:43,577 --> 00:11:45,079
Sa oled nüüd juhtkond.
186
00:11:49,208 --> 00:11:50,209
Õige, poisid.
187
00:11:50,292 --> 00:11:52,837
-Kas sa hakkad mind igatsema? [ohkab]
-[naerab]
188
00:11:52,920 --> 00:11:55,423
Sa too meie poisid tervelt tagasi,
olgu?
189
00:11:59,885 --> 00:12:00,886
Edu, laps.
190
00:12:04,014 --> 00:12:05,641
[räägib iiri keeles]
191
00:12:08,519 --> 00:12:09,603
Mida sa ütlesid?
192
00:12:11,188 --> 00:12:12,690
Sinu esivanemad oleksid uhked.
193
00:12:18,487 --> 00:12:19,488
Olgu.
194
00:12:21,782 --> 00:12:23,033
Edu, laps.
195
00:12:25,453 --> 00:12:26,454
Slán.
196
00:12:28,080 --> 00:12:31,125
-Mida prints Gerry nüüd ütlema pidi?
-Ah, protokoll.
197
00:12:31,208 --> 00:12:35,504
Kuule, ma võtan lennuki, nii et ma
kohtun teiega Londonis.
198
00:12:36,797 --> 00:12:39,091
[ohkab] Niisiis, sa jätad mind maha?
199
00:12:39,717 --> 00:12:40,718
Ma edutan sind.
200
00:12:42,261 --> 00:12:43,929
Vaata. Vaata, vaata, vaata, vaata.
201
00:12:44,430 --> 00:12:47,099
Gerry arvab, et see on missiooni jaoks
õige, okei? Mina lendan.
202
00:12:47,183 --> 00:12:48,976
Ma lihtsalt ei usu, et nad mind
kuulavad, nagu.
203
00:12:49,059 --> 00:12:51,437
Noh, siis sa lööd neid püstoli
käepidemega näkku
204
00:12:51,520 --> 00:12:53,647
ja ütled neile, et sa oled Marian
fucking Price.
205
00:12:53,731 --> 00:12:54,732
[auto signaal huilgab]
206
00:12:56,984 --> 00:12:58,444
[Francis] Kas me teeme seda või mida?
207
00:12:58,527 --> 00:13:00,362
Me lahkume siis, kui mina ütlen.
208
00:13:00,446 --> 00:13:01,447
Jah, proua.
209
00:13:01,530 --> 00:13:02,531
[Dolours] Näed?
210
00:13:03,574 --> 00:13:05,701
Mwah. Mine ära. Tule.
211
00:13:07,536 --> 00:13:08,537
[auto uks sulgub]
212
00:13:25,304 --> 00:13:27,515
-[signaalid huilgavad]
-[laeva sireen huilgab]
213
00:13:31,811 --> 00:13:33,938
Siin haiseb kuradima palju.
214
00:13:34,522 --> 00:13:35,773
Tule. See pole nii hull.
215
00:13:36,273 --> 00:13:37,775
See on nagu pask, nii see on.
216
00:13:39,068 --> 00:13:40,069
See on pask.
217
00:13:40,152 --> 00:13:42,154
See on väetis, sa paks värdjas.
218
00:13:42,655 --> 00:13:43,906
[Roisin] Kas nad arvavad, et see
haiseb?
219
00:13:44,573 --> 00:13:47,159
Ei, ma ei usu, et nad teavad,
kuidas pomm lõhnab, Roisin.
220
00:13:47,243 --> 00:13:50,371
Aga mis siis, kui nad teavad? Sa ei
tea, et nad ei tea.
221
00:13:50,996 --> 00:13:53,541
Kuule, nüüd,
tal on siin väike point.
222
00:13:54,124 --> 00:13:56,919
-Mis siis, kui nad auto läbi otsivad?
-[Marian] Nad ei tee seda, okei?
223
00:13:57,002 --> 00:13:58,045
Lõdvestu.
224
00:14:00,297 --> 00:14:01,715
Sul pole maksukleebist.
225
00:14:03,592 --> 00:14:04,802
Sa vajad maksukleebist.
226
00:14:04,885 --> 00:14:09,473
Vabandust. Ma… ma taotlesin seda
eelmisel nädalal. See pole veel tulnud.
227
00:14:10,224 --> 00:14:12,142
Mida ta kurat teeb?
228
00:14:13,310 --> 00:14:15,521
Lihtsalt, ee, anna mulle sekund,
okei?
229
00:14:15,604 --> 00:14:17,106
[Marian] Tal on lihtsalt halb päev.
230
00:14:23,195 --> 00:14:24,280
Ma vajan lihtsalt minuti.
231
00:14:24,363 --> 00:14:27,074
[hingeldab, ahmib õhku]
232
00:14:30,411 --> 00:14:31,704
Käru on liiga pikk.
233
00:14:32,663 --> 00:14:33,831
Sa oled üle piiri.
234
00:14:34,623 --> 00:14:36,542
[tollitöötaja] See on
tarbesõiduk.
235
00:14:37,293 --> 00:14:40,129
Kõik on korras, Roisin. Nad ei
otsi autot läbi.
236
00:14:40,212 --> 00:14:41,297
Ma ei taha kellelegi haiget teha.
237
00:14:41,380 --> 00:14:43,591
Mina ka mitte. Sellepärast me hoiatuse
teeme.
238
00:14:43,674 --> 00:14:46,176
-[nuuksub]
-Neil on tund aega ala puhastamiseks.
239
00:14:46,260 --> 00:14:47,887
Me õhime ainult hooneid.
240
00:14:47,970 --> 00:14:50,973
-See on sümboolne.
-Kuidas on plahvatus sümboolne?
241
00:14:52,349 --> 00:14:54,518
-[kõlab rokkmuusika]
-Härra. Proua.
242
00:14:54,602 --> 00:14:57,062
[tollitöötaja] Kas ma tohiksin
näha teie piletit ja dokumente?
243
00:14:57,146 --> 00:14:58,188
Raadio.
244
00:14:58,272 --> 00:14:59,273
[Chalkie] Mis?
245
00:14:59,899 --> 00:15:01,901
Raadio võib käivitada
kuradima detonaatori.
246
00:15:02,860 --> 00:15:04,320
-Raadio võib käivitada…
-Kurat.
247
00:15:04,403 --> 00:15:06,405
-…kuradima detonaatori, Chalkie.
-Jah, ma tean.
248
00:15:07,281 --> 00:15:10,910
Ma pean, et sa ukse avaksid, Roisin.
Kõik ootavad.
249
00:15:10,993 --> 00:15:13,078
-Ma olen kohutav valetaja.
-Sa ei pea midagi ütlema.
250
00:15:13,162 --> 00:15:15,497
Sa lihtsalt ole kurat vait
ja lase mul rääkida.
251
00:15:15,581 --> 00:15:18,250
Nad näevad mu nägu,
ja ma ei saa oma nägu kontrollida.
252
00:15:19,001 --> 00:15:21,503
Mul on väga väljendusrikas nägu. [nuuksub]
253
00:15:23,005 --> 00:15:25,007
[rokkmuusika jätkub valjult]
254
00:15:25,925 --> 00:15:27,509
Kuule, härra. Härra.
255
00:15:28,677 --> 00:15:32,181
Kas sa ei pahanda, kui sa raadio
natuke maha keeraksid, eks? Raadio, sõber.
256
00:15:32,264 --> 00:15:33,766
Lihtsalt... Keera see natuke maha.
257
00:15:33,849 --> 00:15:36,602
[raadio helitugevus väheneb]
258
00:15:36,685 --> 00:15:39,980
-Tänud.
-Sa pead ainult praamile minema.
259
00:15:40,064 --> 00:15:41,065
Mine Londonisse.
260
00:15:41,148 --> 00:15:42,650
Sa võid isegi hotellis peatuda.
261
00:15:43,943 --> 00:15:44,944
Sa ei pea...
262
00:15:46,111 --> 00:15:48,739
Sa ei pea pommide lähedale minema.
263
00:15:49,323 --> 00:15:50,324
Sa võid minema jalutada.
264
00:15:52,451 --> 00:15:53,661
Sa lubad?
265
00:15:53,744 --> 00:15:54,745
Jah.
266
00:15:56,038 --> 00:15:57,456
Nüüd ava uks.
267
00:16:06,632 --> 00:16:07,633
[lukk klõpsatab]
268
00:16:08,217 --> 00:16:09,051
[nuuskab]
269
00:16:11,178 --> 00:16:12,179
Vabandust.
270
00:16:12,262 --> 00:16:13,263
Puhu nina.
271
00:16:23,899 --> 00:16:26,402
-[tollitöötaja] Mis siin toimub?
-[Marian] Tema koer suri just.
272
00:16:28,278 --> 00:16:29,279
Kas me võime minna?
273
00:16:29,989 --> 00:16:30,990
Ma maksan trahvi.
274
00:16:32,700 --> 00:16:34,118
Mine. Saa see korda.
275
00:16:58,684 --> 00:17:00,644
[PA süsteem heliseb]
276
00:17:00,728 --> 00:17:01,812
[stjuardess] Daamid ja härrad,
277
00:17:01,895 --> 00:17:04,982
me läheneme London Heathrow'
lennujaamale.
278
00:17:16,785 --> 00:17:18,037
Kas sul on vahetusraha?
279
00:17:24,209 --> 00:17:26,462
[ohkab] Autod on ööseks peidus.
280
00:17:27,296 --> 00:17:28,714
Kuidas su lend läks?
281
00:17:28,797 --> 00:17:30,299
Konarlik, aga ma elan üle.
282
00:17:31,425 --> 00:17:32,426
Kas poistel on kõik korras?
283
00:17:33,844 --> 00:17:35,262
Jah, poistel on kõik hästi.
284
00:17:35,971 --> 00:17:39,308
Lihtsalt see kuradi Roisin on pehme,
Dotes. Ta ei tee seda.
285
00:17:42,352 --> 00:17:43,353
[Dolours] Jeesus.
286
00:17:43,854 --> 00:17:44,855
Ee...
287
00:17:46,065 --> 00:17:47,066
Vaata, me lihtsalt...
288
00:17:47,149 --> 00:17:49,401
Me anname talle kümneka,
saadame ta tagasi hotelli,
289
00:17:49,485 --> 00:17:51,612
ja me võtame ta teel
lennujaama homme peale.
290
00:17:51,695 --> 00:17:52,946
-Okei?
-Jah.
291
00:18:01,163 --> 00:18:02,164
Kus Chalkie on?
292
00:18:04,917 --> 00:18:07,836
Ta, ee... Ta ütles midagi selle kohta,
et kontrollib autosid.
293
00:18:08,629 --> 00:18:09,630
Kelle käsul?
294
00:18:10,422 --> 00:18:12,674
Poisid, see pole kuradi puhkus, okei?
295
00:18:12,758 --> 00:18:14,426
Kui me oleme avalikus kohas,
peate kuulama--
296
00:18:14,510 --> 00:18:17,387
Aga teie? Tule. Pow, pow, pow, pow,
pow, pow.
297
00:18:17,471 --> 00:18:18,388
[puhub]
298
00:18:18,472 --> 00:18:20,557
Kuule, ma ütlen sulle, poisid.
Vaadake seda kohta?
299
00:18:21,058 --> 00:18:22,267
See on kuradi saast.
300
00:18:22,351 --> 00:18:25,104
-See on tegelikult lihtsalt kõik maal--
-Ole vait.
301
00:18:25,187 --> 00:18:27,940
Me ei taha, et meie kuradi aktsendid
meid reedaks, eks?
302
00:18:28,023 --> 00:18:29,942
No, mida sa tahad, et me teeksime?
Kas ei räägi?
303
00:18:30,025 --> 00:18:32,027
Täpselt. Ole kuradi vait.
304
00:18:32,736 --> 00:18:34,571
Kohtle kõiki kui võimalikku
tunnistajat, okei?
305
00:18:35,364 --> 00:18:37,616
Nüüd, meil on üks vaba öö enne seda
tööd.
306
00:18:37,699 --> 00:18:39,952
Te olete turistid. Käituge vastavalt.
307
00:18:40,035 --> 00:18:41,036
Aga ei mingit kuradi jo--
308
00:19:03,725 --> 00:19:04,726
Ei mingit kuradi jooki.
309
00:19:05,227 --> 00:19:06,895
Mitte ühtegi, okei?
310
00:19:06,979 --> 00:19:09,064
Ja kolme või vähem inimese gruppides,
selge?
311
00:19:10,274 --> 00:19:12,025
Kas me saime aru? Jah.
312
00:19:12,109 --> 00:19:13,193
-[kõik] Jah.
-Jah?
313
00:19:13,277 --> 00:19:16,530
Okei. Suur aitäh. Me näeme teid
koitu ajal.
314
00:19:16,613 --> 00:19:18,782
-[Dolours] Kristus, see öö.
-Sa oled kuradi idioot!
315
00:19:18,866 --> 00:19:19,783
[Chalkie] Kuradi…
316
00:19:24,329 --> 00:19:26,415
[Francis] Kas me peame tõesti
teatrisse minema?
317
00:19:26,498 --> 00:19:30,002
Jah. Ma leian, et elav teater on
pretensioonikas.
318
00:19:30,085 --> 00:19:31,336
See on Iiri lavastus.
319
00:19:31,837 --> 00:19:34,506
Saame natuke kultuuri enne, kui me
nad kõik õhku laseme. [naerab]
320
00:19:34,590 --> 00:19:36,216
Me arutasime seda. Kas sa tead,
mida ma mõtlen?
321
00:19:36,842 --> 00:19:38,927
Kas keegi ei öelnud sulle, et marss
oli keelatud?
322
00:19:39,011 --> 00:19:40,262
Ma teadsin, et marss oli keelatud.
323
00:19:40,345 --> 00:19:42,764
Kas sa ootasid, et nad pakuvad sulle
tassi teed selle lõpus?
324
00:19:42,848 --> 00:19:45,601
Ma ei oodanud, et nad sõidavad oma
tankidega meist läbi,
325
00:19:45,684 --> 00:19:48,270
gaasi ja kummikuulidega meie sisse,
noor mees.
326
00:19:48,353 --> 00:19:50,731
[naisnäitleja] On jumala arm, et
keegi pole viga saanud.
327
00:19:50,814 --> 00:19:54,067
[meesnäitleja] Lily, sel päeval
annan ma sulle
328
00:19:54,151 --> 00:19:55,903
Derry linna vabaduse.
329
00:19:58,488 --> 00:20:00,699
[teatrikülastajad jutustavad]
330
00:20:07,080 --> 00:20:08,582
Ma arvan, et me läheme minema.
331
00:20:09,499 --> 00:20:12,252
-Mar, sa tapad mind.
-Francis kutsus mind tagasi oma tuppa.
332
00:20:13,170 --> 00:20:14,171
Oh.
333
00:20:15,464 --> 00:20:16,465
Kas see on okei?
334
00:20:17,716 --> 00:20:19,051
Ma ei jää ööseks.
335
00:20:19,134 --> 00:20:21,637
Jah. Ilmselgelt on see… see on sinu
viimane öö, Mar.
336
00:20:22,304 --> 00:20:23,305
Tee, mida sa tahad.
337
00:20:30,145 --> 00:20:32,731
Nii et, näidend on suurepärane, jah?
338
00:20:34,900 --> 00:20:36,151
Me lahkume.
339
00:20:36,235 --> 00:20:37,236
Tänu Kristusele.
340
00:20:47,829 --> 00:20:50,332
See lihtsalt murrab su südame, mis seal
juhtub.
341
00:21:10,102 --> 00:21:11,353
Jeesus.
342
00:21:11,436 --> 00:21:13,897
[naine saalis naerab] See on naeruväärne.
343
00:21:13,981 --> 00:21:16,775
-[Chalkie] Dolours, sa oled siin.
-[mees saalis] Okei.
344
00:21:16,858 --> 00:21:19,861
-Keegi on liiga palju võtnud. [naerab]
-[mees saalis] Õige.
345
00:21:20,404 --> 00:21:21,822
[mees saalis] Oh, kallis.
346
00:21:21,905 --> 00:21:23,490
Dolours, mis toimub?
347
00:21:23,573 --> 00:21:26,410
Ära ütle mu nime, sa paks kuradi
idioot.
348
00:21:26,493 --> 00:21:28,245
-Anna mulle oma võtmed.
-Vabandust, ma arvasin…
349
00:21:28,328 --> 00:21:29,997
-Siin, nad on mu taskus.
-Chalkie.
350
00:21:31,290 --> 00:21:32,582
-Üles.
-Jah, ee…
351
00:21:32,666 --> 00:21:34,751
Ma tõusen… Ma tõusen üles. Ma
tõusen üles.
352
00:21:36,044 --> 00:21:37,129
[vaas puruneb]
353
00:21:38,130 --> 00:21:39,131
[Chalkie pomiseb]
354
00:21:39,214 --> 00:21:40,299
[Dolours] Olgu.
355
00:21:40,382 --> 00:21:41,800
-Pööra.
-Ei, ma… Oh, siin.
356
00:21:41,883 --> 00:21:43,885
Ei, ma pean pikali heitma. Ma pean
pikali heitma.
357
00:21:43,969 --> 00:21:47,055
Chalkie, vaata mind. Vaata mind.
Vaata mind. Hei. Chalkie, vaata mind.
358
00:21:47,723 --> 00:21:50,058
-Kas sa vajad abi?
-Ei, me saame hakkama. Aitäh.
359
00:21:50,142 --> 00:21:51,893
-Ei, me oleme seal.
-[Chalkie] Sina ehk saad.
360
00:21:51,977 --> 00:21:53,979
-[hotellikülastaja] Tule.
-[Chalkie] Aitäh.
361
00:21:54,062 --> 00:21:56,606
[hotellikülastaja turtsatab, itsitab]
Hästi.
362
00:21:56,690 --> 00:21:59,609
Noh, kellelgi on homme
pohmakas.
363
00:21:59,693 --> 00:22:00,527
[kõik naeravad]
364
00:22:00,610 --> 00:22:02,612
[Chalkie] Oh, jah. [naerab]
365
00:22:03,780 --> 00:22:04,614
Oh…
366
00:22:05,532 --> 00:22:07,242
[lukk klõpsatab]
367
00:22:07,326 --> 00:22:09,328
Kuule, kuhu me autod parkisime?
368
00:22:12,164 --> 00:22:13,415
See on meie. Aitäh.
369
00:22:14,291 --> 00:22:17,544
-Mul võib olla toas aspiriini--
-Meil on olemas. Aitäh.
370
00:22:20,422 --> 00:22:21,423
[Chalkie] Ma lihtsalt…
371
00:22:23,425 --> 00:22:25,719
-Siin, Dolours. Oota.
-Ole vait, kurat.
372
00:22:26,428 --> 00:22:27,971
-[pauk]
-Uh, Dolours.
373
00:22:28,889 --> 00:22:31,683
Dolours, oota. Dolours!
374
00:22:40,108 --> 00:22:41,610
Kus sa olid? Ma olin mures.
375
00:22:42,110 --> 00:22:43,987
Kurat Chalkie.
376
00:22:47,366 --> 00:22:48,367
Mis juhtus?
377
00:22:51,370 --> 00:22:53,205
Meie oleme ainsad, kellel on aju,
Mar.
378
00:22:56,124 --> 00:22:57,459
Ma kardan, et me oleme perses.
379
00:23:25,487 --> 00:23:28,865
Proua? Proua, vabandust, et segan.
380
00:23:29,449 --> 00:23:31,284
Me saime just teate ühelt
oma informaatoritelt.
381
00:23:31,368 --> 00:23:34,037
Tal on usaldusväärset luureinfot
rünnaku kohta mandril.
382
00:23:40,961 --> 00:23:43,255
["Devil's Spoke" mängib]
383
00:23:43,839 --> 00:23:47,426
Ole tervitatud, püha kuninganna.
Halastuse ema.
384
00:24:14,077 --> 00:24:15,078
Valmis?
385
00:24:15,996 --> 00:24:17,622
[laul jätkub]
386
00:24:37,225 --> 00:24:38,810
[mootor pöörded]
387
00:24:57,245 --> 00:24:58,580
[rahvas juubeldab]
388
00:24:58,663 --> 00:24:59,498
[raadio välja]
389
00:25:03,835 --> 00:25:05,128
[muigab]
390
00:25:06,546 --> 00:25:08,048
-Poiss või tüdruk?
-Me ei taha teada.
391
00:25:08,840 --> 00:25:10,842
Noh, mis värvi on su naise
nibuotsad?
392
00:25:11,468 --> 00:25:12,469
Vabandust?
393
00:25:12,552 --> 00:25:14,846
Kui tal on tumedad nibuotsad,
siis see tähendab, et sul tuleb poiss.
394
00:25:14,930 --> 00:25:16,681
Ma… Ma tõesti ei usu, et see tõsi
on.
395
00:25:16,765 --> 00:25:17,766
Ma panustan naela, et on.
396
00:25:17,849 --> 00:25:19,351
-Kao minema.
-Ma lähen kaasa.
397
00:25:19,434 --> 00:25:21,811
Ei. Ära hakka mu naise
nibuotsade peale panustama.
398
00:25:21,895 --> 00:25:23,605
[naerab]
399
00:25:23,688 --> 00:25:24,773
Eriharu helistas.
400
00:25:25,357 --> 00:25:28,360
Palace Barracks edastas just
IRA informaatorilt saadud infot.
401
00:25:28,985 --> 00:25:31,238
Londonis on täna neli autopommi.
402
00:25:31,321 --> 00:25:32,656
-Kus?
-Me ei tea.
403
00:25:32,739 --> 00:25:34,783
Meil pole numbrimärke ega asukohti.
404
00:25:34,866 --> 00:25:38,870
Me teame ainult, et üksus koosneb
kaheksast mehest ja kolmest naisest.
Kõik hilisteismelised.
405
00:25:38,954 --> 00:25:40,664
Nad peidavad end kuskil Londonis.
406
00:26:09,150 --> 00:26:10,151
-[süütelüliti klõpsab]
-[mootor seiskub]
407
00:26:53,653 --> 00:26:55,113
Vabandust. Vabandust.
408
00:27:00,118 --> 00:27:01,369
Ära unusta lukustada.
409
00:27:48,083 --> 00:27:50,377
[valimisnupp klõpsab]
410
00:27:54,381 --> 00:27:55,757
[liin heliseb]
411
00:27:57,467 --> 00:28:00,470
-[telefon heliseb]
-[operaator] 999, hädaabiteenistus.
412
00:28:01,346 --> 00:28:02,347
Hädaolukord.
413
00:28:02,889 --> 00:28:06,393
See on ametlik hoiatuskõne
Iiri Vabariiklikult Armeelt.
414
00:28:06,476 --> 00:28:08,770
Londonis on neli autopommi.
415
00:28:08,853 --> 00:28:12,107
Esimene auto asub
armee värbamiskeskuses.
416
00:28:13,191 --> 00:28:18,071
See on Hillman Hunter.
Numbrimärk on GHN671L.
417
00:28:20,615 --> 00:28:24,119
KHS232M. New Scotland Yard.
418
00:28:24,202 --> 00:28:25,370
M või N?
419
00:28:25,453 --> 00:28:30,959
Vauxhall Viva, BBX551L.
Briti vägede ringhäälinguteenistus.
420
00:28:31,042 --> 00:28:32,085
-Ford Cortina…
-[sireen ulub]
421
00:28:32,168 --> 00:28:33,336
-[tagasiside kiljub]
-[nurin]
422
00:28:33,420 --> 00:28:35,630
-…The Old Bailey.
-Anna mulle see viimane number uuesti.
423
00:28:35,714 --> 00:28:37,882
Teil on tund aega ala evakueerimiseks.
424
00:28:37,966 --> 00:28:40,093
[sireen ulub]
425
00:28:42,595 --> 00:28:44,514
[pealtnägijad lobisevad]
426
00:28:44,597 --> 00:28:47,100
Vabandust, sõber.
Mis seal toimub?
427
00:28:59,988 --> 00:29:01,906
[nuuskab] Siin haiseb kuradima palju.
428
00:29:21,384 --> 00:29:22,385
Jeesus Kristus.
429
00:29:23,386 --> 00:29:27,056
[kisa]
430
00:29:27,140 --> 00:29:28,224
Eemale! Liikuge!
431
00:29:39,527 --> 00:29:42,781
-Selleks peab siin olema ainult üks meist.
-Tee lihtsalt ära.
432
00:29:57,921 --> 00:30:01,007
[PA süsteem heliseb]
433
00:30:01,090 --> 00:30:04,093
[PA teadustaja räägib ebaselgelt]
434
00:30:08,640 --> 00:30:09,891
Hoidke distantsi.
435
00:30:09,974 --> 00:30:11,726
-Me ei tohiks siin olla.
-Meil on kõik korras.
436
00:30:11,810 --> 00:30:15,063
-Me oleks pidanud hotelli jääma.
-Kuule, kõik on hästi. Liigu edasi.
437
00:30:24,239 --> 00:30:25,782
Üks maas, kolm veel minna.
438
00:30:25,865 --> 00:30:28,701
-See on hästi tehtud.
-Nad eemaldasid minutiosuti, härra.
439
00:30:28,785 --> 00:30:31,037
Aga näib, et see oli seatud plahvatama
keskpäeval.
440
00:30:31,830 --> 00:30:35,416
Mul oli üks mõte, härra.
Ma mõtlen, nad kasutasid pikka süütenööri.
441
00:30:36,918 --> 00:30:39,462
Pommitajad võivad riigist väljas olla
enne kui autod isegi plahvatavad.
442
00:30:39,963 --> 00:30:43,550
Saada sõna eriosakonnale.
Sulge kõik väljapääsud. Lennujaamad,
praamisadamad.
443
00:31:13,913 --> 00:31:15,415
Me oleme väravas 22.
444
00:31:32,265 --> 00:31:33,266
Dotes?
445
00:31:34,100 --> 00:31:35,101
Kas me jookseme?
446
00:31:39,063 --> 00:31:40,148
Um…
447
00:31:40,231 --> 00:31:41,900
Kõik lihtsalt liiguvad edasi. Tule.
448
00:31:57,582 --> 00:32:00,084
Meil on hea meel pakkuda teile reisikuponki.
449
00:32:00,168 --> 00:32:01,502
[reisija] Oh, mu jumal.
450
00:32:03,504 --> 00:32:05,465
[sireen ulub]
451
00:32:06,382 --> 00:32:07,383
[rehvide vilin]
452
00:32:13,139 --> 00:32:15,642
Ford Cortina.
Meil on vaja silmi Ford Cortinal.
453
00:32:15,725 --> 00:32:17,060
Vabandust. Preili?
454
00:32:17,143 --> 00:32:18,144
Vabandust.
455
00:32:19,187 --> 00:32:20,188
Vabandust.
456
00:32:21,814 --> 00:32:23,816
Vabandust. Kas te sooviksite siin
minu jaoks oodata, palun?
457
00:32:23,900 --> 00:32:25,401
-Ei.
-Aitäh.
458
00:32:25,902 --> 00:32:28,321
-Mis toimub?
-Vabandust, sõber. Mis siin toimub?
459
00:32:45,922 --> 00:32:47,507
Liikuge edasi. Liikuge edasi.
460
00:32:47,590 --> 00:32:50,093
-Tule meiega. Tule siia.
-Ei. Oota. Oota.
461
00:32:51,678 --> 00:32:53,930
Võtke oma käed minult ära.
Mida te teete?
462
00:32:55,181 --> 00:32:57,684
Aga ma pole midagi teinud.
Ma pole midagi teinud.
463
00:33:00,603 --> 00:33:02,105
See on meie. See on meie.
464
00:33:06,567 --> 00:33:07,568
Preili.
465
00:33:08,736 --> 00:33:10,405
Kõik on korras. Lihtsalt jätkake.
466
00:33:11,072 --> 00:33:14,242
-Lihtsalt jätkake.
-Preili. Vabandust. Preili.
467
00:33:14,993 --> 00:33:16,244
Vabandust. Vabandust.
468
00:33:16,744 --> 00:33:18,162
Võtke oma käed minult ära, palun.
469
00:33:18,246 --> 00:33:19,497
-Kuhu te reisite?
-Dublini.
470
00:33:19,580 --> 00:33:21,833
Miks sa mind haarad?
Me pole midagi valesti teinud.
471
00:33:21,916 --> 00:33:22,917
Kuhu sa mind viid?
472
00:33:33,136 --> 00:33:34,429
Oota, peata. Peata.
473
00:33:34,512 --> 00:33:37,682
See pomm on teisiti ühendatud.
See läheb pakiruumi.
474
00:33:43,396 --> 00:33:44,897
Kui kaua te siin olete olnud?
475
00:33:46,232 --> 00:33:47,734
Kas sa vaatad mind?
476
00:33:49,569 --> 00:33:52,572
Mis kuradi viga sul on?
Sa lihtsalt istud seal terve päeva?
477
00:34:00,830 --> 00:34:02,331
Mida sa Londonis teed?
478
00:34:03,958 --> 00:34:07,211
-Mida sa Londonis teed?
-Me teame, mida sa Londonis teed.
479
00:34:07,295 --> 00:34:10,715
See poiss, kellega sa koos olid.
Mis ta nimi on? Francis.
Sa tead, et tal on karistusregister?
480
00:34:10,798 --> 00:34:13,468
Mida sa puhkusel teed
IRA liikmega?
481
00:34:13,551 --> 00:34:16,846
Kuule, meil pole selle jaoks aega.
Väljas on veel kolm autopommi.
482
00:34:18,890 --> 00:34:20,475
Me vajame numbrimärke.
483
00:34:20,558 --> 00:34:23,227
Inimesed surevad.
484
00:34:25,313 --> 00:34:26,564
Neid on koolitatud.
485
00:34:29,692 --> 00:34:31,944
Viige need rumalad värdjad
akendest eemale!
486
00:34:32,028 --> 00:34:33,738
Mis toimub?
Nad vaatavad seda autot.
487
00:34:33,821 --> 00:34:34,822
…aknast eemale!
488
00:34:49,003 --> 00:34:51,005
Kas sa nimetad end kristlaseks?
489
00:35:02,100 --> 00:35:03,726
Kristus. Kust me alustame?
490
00:35:07,146 --> 00:35:10,817
Kas mul on kavas koguda teavet,
et teiste pommide ajastus on
aegunud?
491
00:35:13,486 --> 00:35:14,987
-Mul pole seda.
-Tagasi!
492
00:35:18,491 --> 00:35:21,077
-Mine! Tagasi!
-Mine! Tagasi! Liigu!
493
00:35:21,160 --> 00:35:22,411
Kõik liikuge!
494
00:35:49,105 --> 00:35:53,109
[summutatud karjumine]
495
00:36:05,830 --> 00:36:06,831
Charlie.
496
00:36:08,291 --> 00:36:09,292
Charlie!
497
00:36:32,231 --> 00:36:33,274
[võtmed klirisevad]
498
00:36:33,357 --> 00:36:34,275
[lukk klõpsab]
499
00:36:34,358 --> 00:36:35,359
[uks avaneb]
500
00:36:37,153 --> 00:36:38,237
[jalgsisammud lähenevad]
501
00:36:40,948 --> 00:36:42,450
Tahad teada, kuidas see välja kukkus?
502
00:36:43,826 --> 00:36:45,077
Kaks teie autot plahvatasid.
503
00:36:46,245 --> 00:36:51,250
200 inimest sai vigastada ja sandistatud.
504
00:36:53,961 --> 00:36:55,213
Kus mu õde on?
505
00:36:57,340 --> 00:36:59,342
[uks sulgub]
506
00:37:01,302 --> 00:37:03,638
[koer haugub]
507
00:37:12,230 --> 00:37:13,272
Mar! Mar!
508
00:37:13,356 --> 00:37:15,399
-Kõik on korras. Okei? Kõik on korras.
-Mul on kõik korras.
509
00:37:15,983 --> 00:37:17,068
Kurat… Lase lahti!
510
00:37:17,985 --> 00:37:18,986
Võtke riided ära.
511
00:37:21,239 --> 00:37:22,490
Mis?
512
00:37:22,573 --> 00:37:24,575
Me testime teie riideid pommijääkide
suhtes,
513
00:37:24,659 --> 00:37:26,994
nii et võtke riided ära või me teeme
seda teie eest.
514
00:37:30,915 --> 00:37:33,167
Kao minema. Kao minema. Ma teen ise.
515
00:37:48,516 --> 00:37:49,517
Laske mind lahti.
516
00:37:54,605 --> 00:37:55,606
[kaamera katiku klõps]
517
00:38:01,279 --> 00:38:05,283
Me ei kanna vanglariideid.
Me ei ole kurjategijad.
518
00:38:06,617 --> 00:38:07,618
Teie enda asi.
519
00:38:17,003 --> 00:38:19,005
[advokaat]
Teie käekotist leiti sõrmejälgede tõendeid.
520
00:38:19,505 --> 00:38:20,798
Tõendid teie hotellitoast.
521
00:38:21,465 --> 00:38:22,967
Tõendid teie märkmikust.
522
00:38:23,759 --> 00:38:26,262
Vaadake, te peate end süüdi tunnistama.
523
00:38:26,762 --> 00:38:27,763
Me ei tunnista end süüdi.
524
00:38:27,847 --> 00:38:29,557
-Dolours--
-Me ei saa end süüdi tunnistada.
525
00:38:30,057 --> 00:38:33,311
Me ei tunnusta kohut.
526
00:38:33,394 --> 00:38:34,478
[rahvahulk karjub]
527
00:38:34,562 --> 00:38:36,564
Sellepärast me õhkisime kohtumaja.
528
00:38:36,647 --> 00:38:39,650
Tüdrukud, nad taotlevad maksimaalset
karistust.
529
00:38:39,734 --> 00:38:41,861
[paukumine]
530
00:38:41,944 --> 00:38:43,446
Nüüd teil ei ole valikut.
531
00:38:44,113 --> 00:38:47,366
Teie meeskonnakaaslane Roisin?
Ta tunnistab teie vastu.
532
00:38:47,450 --> 00:38:48,659
Kurat, reetur.
533
00:38:48,743 --> 00:38:51,704
Parim, mida te praegu teha saate,
on käituda.
534
00:38:51,787 --> 00:38:54,206
Keegi ei usu, et te kaks oleksite
sellega iseseisvalt hakkama saanud.
535
00:38:54,290 --> 00:38:56,792
Teie vastu tuntakse kaasa, kui te
selle ära teenite.
536
00:38:57,376 --> 00:39:01,464
Ärge suhelge reporteritega ja jätke
oma poliitika väljapoole.
537
00:39:01,547 --> 00:39:02,506
[sõiduki uks sulgub]
538
00:39:02,590 --> 00:39:06,594
Kas see või 20 aastat Tema Majesteedi
vanglas.
539
00:39:06,677 --> 00:39:07,720
[rahvahulk lärmab]
540
00:39:07,803 --> 00:39:08,804
Teie otsus.
541
00:39:15,770 --> 00:39:16,854
[uksed sulguvad]
542
00:39:18,356 --> 00:39:19,357
Kakskümmend aastat?
543
00:39:21,984 --> 00:39:23,486
Me ei tapnud isegi kedagi.
544
00:39:27,406 --> 00:39:29,408
Mul on nii kahju, Mar.
545
00:39:29,492 --> 00:39:30,993
-Ah, Dotes--
-Ei.
546
00:39:32,953 --> 00:39:33,954
Ma keerasin selle tuksi.
547
00:39:35,206 --> 00:39:36,457
Ma keerasin selle tõesti tuksi.
548
00:39:36,540 --> 00:39:39,043
Dotes, ei.
549
00:39:43,297 --> 00:39:44,298
Vaadake, mida me tegime.
550
00:39:47,593 --> 00:39:49,011
See on missioon täidetud.
551
00:39:49,095 --> 00:39:50,096
[põlastavalt]
552
00:39:57,103 --> 00:39:58,354
[ohkab]
553
00:40:00,523 --> 00:40:01,941
[Dolours ohkab]
554
00:40:02,024 --> 00:40:04,777
-[uksed avanevad]
-[rahvas lärmab]
555
00:40:04,860 --> 00:40:06,862
[kaamerate katikud klõpsivad]
556
00:40:10,783 --> 00:40:12,785
[reporter 1] Ja siin nad tulevad.
Siin nad nüüd tulevad.
557
00:40:12,868 --> 00:40:14,245
Õuduse õed.
558
00:40:16,163 --> 00:40:17,665
[inimene rahvas] Kurjad väikesed
maniakid!
559
00:40:18,416 --> 00:40:20,709
[reporter 1] Preili Price? Preili
Price!
560
00:40:21,210 --> 00:40:24,422
Preili Price!
Preili Price, kas te kahetsete oma
tegusid?
561
00:40:26,549 --> 00:40:30,302
Kas teie väed kahetsevad lapsi,
kes tulistati surnuks Verisel
pühapäeval?
562
00:40:30,386 --> 00:40:32,179
Minu kliendid ei vasta rohkem
küsimustele...
563
00:40:32,263 --> 00:40:34,849
Kas teie valitsus kahetseb 800 aastat
kolonialismi terrorit?
564
00:40:34,932 --> 00:40:38,477
Preili Price, kas te nõustute IRA
eesmärkide ja põhimõtetega?
565
00:40:38,561 --> 00:40:39,812
Ära vasta sellele.
566
00:40:46,360 --> 00:40:47,361
Jah,
567
00:40:48,571 --> 00:40:49,822
Pean ütlema, et ma nõustun.
568
00:41:00,458 --> 00:41:03,210
["I Walk on Guilded Splinters" mängib]